१.२२.१५

तस्यायमाश्रमः पुण्यस्तस्येमे मुनयः पुरा ।
शिष्या धर्मपरा वीर तेषां पापं न विद्यते ॥

अन्वयः

अयम् this, तस्य his, पुण्य: holy, आश्रम: hermitage, पुरा formerly, तस्य his, शिष्या: disciples, इमे मुनय: these ascetics, नित्यम् always, धर्मपरा: righteous, तेषाम् for them, पापम् sin, न विद्यते does not accrue.

M N Dutt

This sacred hermitage belongs to Śiva; and these ascetics engaged in pious acts, O hero, have been from father to son his disciples. And no sin touch them.

Summary

This holy hermitage belongs to Kama. These ascetics are his disciples. They are always righteous and are free from sin.

पदच्छेदः

तस्यायम्तद् (६.१)–इदम् (१.१)
आश्रमःआश्रम (१.१)
पुण्यस्पुण्य (१.१)
तस्येमेतद् (६.१)–इदम् (१.३)
मुनयःमुनि (१.३)
पुरापुरा (अव्ययः)
शिष्याशिष्य (१.३)
धर्मपराधर्म–पर (१.३)
वीरवीर (८.१)
तेषांतद् (६.३)
पापंपाप (१.१)
(अव्ययः)
विद्यतेविद्यते (√विद् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्या माश्र मः पुण्य
स्त स्ये मेमु यःपु रा
शि ष्यार्म रा वी
ते षां पा पं विद्य ते