१.२३.१०

ताभ्यां तु तावुभौ कृत्वा प्रणाममतिधार्मिकौ ।
तीरं दक्षिणमासाद्य जग्मतुर्लघुविक्रमौ ॥

अन्वयः

अतिधार्मिकौ both who were exceedingly righteous, तौ उभौ both of them, ताभ्याम् to the two rivers, प्रणामम् obeisance, कृत्वा having made, दक्षिणं तीरम् southern bank, आसाद्य having reached, लघुविक्रमौ with quick steps, जग्मतु: proceeded.

M N Dutt

Thereupon, both of those exceedingly righteous ones, bowed down to those streams; and betaking themselves to the right bank, began to proceed with fleet vigour.

Summary

Deeply religious (in nature) they both made obeisance to the two rivers and reached the southern bank and advanced with quick steps.

पदच्छेदः

ताभ्यांतद् (४.२)
तुतु (अव्ययः)
ताव्तद् (१.२)
उभौउभ् (१.२)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
प्रणामम्प्रणाम (२.१)
अतिधार्मिकौअति (अव्ययः)–धार्मिक (१.२)
तीरंतीर (२.१)
दक्षिणम्दक्षिण (२.१)
आसाद्यआसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्)
जग्मतुर्जग्मतुः (√गम् लिट् प्र.पु. द्वि.)
लघुविक्रमौलघु–विक्रम (१.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता भ्यांतु तावु भौ कृ त्वा
प्र णाति धार्मि कौ
ती रंक्षि मा साद्य
ग्म तुर्लघु विक्र मौ