१.२३.१५

तमुवाच महातेजा विश्वामित्रो महामुनिः ।
श्रूयतां वत्स काकुत्स्थ यस्यैतद्दारुणं वनम् ॥

अन्वयः

महातेजा: highly powerful, महामुनि: great sage, विश्वामित्र: Viswamitra, तम् addressing him, उवाच spoke, वत्स O Child, काकुत्स्थ Kakusthsa, एतत् दारुणं वनम् this dreadful forest, यस्य whose, श्रूयताम् let it be heard.

M N Dutt

Him answered thus the mighty ascetic Viśvāmitra endowed with high energy, Do you listen, O Kākutstha, as to whom belong this dreadful forest!

Summary

Viswamitra, the great sage radiating energy addressing Rama said, "O child of kakusthsa dynasty I shall tell you whose dreadful forest this is. Listen"

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
विश्वामित्रोविश्वामित्र (१.१)
महामुनिःमहत्–मुनि (१.१)
श्रूयतांश्रूयताम् (√श्रु प्र.पु. एक.)
वत्सवत्स (८.१)
काकुत्स्थकाकुत्स्थ (८.१)
यस्यैतद्यद् (६.१)–एतद् (१.१)
दारुणंदारुण (१.१)
वनम्वन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु वा हा ते जा
वि श्वा मि त्रो हामु निः
श्रू तांत्स का कुत्स्थ
स्यै द्दारु णं नम्