अन्वयः
अथ thereafter, कस्यचित्कालस्य after a lapse of some time, कामरूपिणी capable of assuming forms at will, नागसहस्रस्य of a thousand elephants, बलम् strength of, धारयन्ती possessing, ताटका नाम यक्षी yakshi known as Tataka, धीमत: of the intelligent, सुन्दस्य Sunda's, भार्या wife, शक्रपराक्रम: possessed of the power of Indra, मारीच: rakshasa known as Maricha, यस्या: whose, पुत्र: son, अभूत् became known, भद्रं ते May prosperity greet you.
M N Dutt
Her name, good betide you! was Tātakā, and she was the spouse of the intelligent Sundashe whose son is the Rākşasa, Mārīca, possessed of the prowess of Sacra; having round arms, with a huge head, a capacious mouth and a cyclopean body.
Summary
Then, after a lapse of several years, O gentle one a terrible yakshini by name Tataka, wife of intelligent Sunda, capable of assuming different forms at will, possessed of the strength of a thousand elephants and mother of a rakshasa known as Maricha armed with the power of Indra took possession of this place.
पदच्छेदः
| ताटका | ताटका (१.१) |
| नाम | नाम (अव्ययः) |
| भद्रं | भद्र (१.१) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| भार्या | भार्या (१.१) |
| सुन्दस्य | सुन्द (६.१) |
| धीमतः | धीमत् (६.१) |
| मारीचो | मारीच (१.१) |
| राक्षसः | राक्षस (१.१) |
| पुत्रो | पुत्र (१.१) |
| यस्याः | यद् (६.१) |
| शक्रपराक्रमः | शक्र–पराक्रम (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ता | ट | का | ना | म | भ | द्रं | ते |
| भा | र्या | सु | न्द | स्य | धी | म | तः |
| मा | री | चो | रा | क्ष | सः | पु | त्रो |
| य | स्याः | श | क्र | प | रा | क्र | मः |