अन्वयः
रघुनन्दन O Rama, शापसम्स्पृष्टाम् maligned by the curse, एनाम् this yakshini, निहन्तुम् to slay, त्वां ऋते except you, कश्चित् पुमान् a single man, त्रिषु लोकेषु in three worlds, न उत्सहते हि not inclined.
M N Dutt
Nor, O son of Raghu, does any one in the three worlds, save, you, dare to slay this Yaksi joined with a curse.
Summary
O son of Raghu's dynasty she is maligned by the curse, and so not a single man in the three worlds except you, is competent to slay this yakshini.
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः) |
| ह्य् | हि (अव्ययः) |
| एनां | एनद् (२.१) |
| शापसंसृष्टां | शाप–संसृष्ट (√सम्-सृज् + क्त, २.१) |
| कश्चिद् | कश्चित् (१.१) |
| उत्सहते | उत्सहते (√उत्-सह् लट् प्र.पु. एक.) |
| पुमान् | पुंस् (१.१) |
| निहन्तुं | निहन्तुम् (√नि-हन् + तुमुन्) |
| त्रिषु | त्रि (७.३) |
| लोकेषु | लोक (७.३) |
| त्वाम् | त्वद् (२.१) |
| ऋते | ऋते (अव्ययः) |
| रघुनन्दन | रघुनन्दन (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | ह्ये | नां | शा | प | सं | सृ | ष्टां |
| क | श्चि | दु | त्स | ह | ते | पु | मान् |
| नि | ह | न्तुं | त्रि | षु | लो | के | षु |
| त्वा | मृ | ते | र | घु | न | न्द | न |