१.२४.१७

श्रूयते हि पुरा शक्रो विरोचनसुतां नृप ।
पृथिवीं हन्तुमिच्छन्तीं मन्थरामभ्यसूदयत् ॥

अन्वयः

नृप O Prince, पुरा in the days of the past, पृथिवीम् this earth, हन्तुम् to destroy, इच्छन्तीम् intending, विरोचनसुताम् daughter of Virochana, मन्थराम् Manthara, शक्र: Indra, अभ्यसूदयत् slew, श्रूयते हि it is heard.

M N Dutt

We hear, O king, that in days of yore, ſakra slew Virocana's daughter, Mantharā, who had intended to destroy the earth.

Summary

O Prince It is heard that in the past Indra slew Manthara, Virochana's daughter who intended to destroy the earth.

पदच्छेदः

श्रूयतेश्रूयते (√श्रु प्र.पु. एक.)
हिहि (अव्ययः)
पुरापुरा (अव्ययः)
शक्रोशक्र (१.१)
विरोचनसुतांविरोचन–सुता (२.१)
नृपनृप (८.१)
पृथिवींपृथिवी (२.१)
हन्तुम्हन्तुम् (√हन् + तुमुन्)
इच्छन्तींइच्छत् (√इष् + शतृ, २.१)
मन्थराम्मन्थरा (२.१)
अभ्यसूदयत्अभ्यसूदयत् (√अभि-सूदय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्रू तेहिपु रा क्रो
वि रोसु तांनृ
पृथि वींन्तु मि च्छ न्तीं
न्थ राभ्य सू यत्