अन्वयः
नृप O Prince, पुरा in the days of the past, पृथिवीम् this earth, हन्तुम् to destroy, इच्छन्तीम् intending, विरोचनसुताम् daughter of Virochana, मन्थराम् Manthara, शक्र: Indra, अभ्यसूदयत् slew, श्रूयते हि it is heard.
M N Dutt
We hear, O king, that in days of yore, ſakra slew Virocana's daughter, Mantharā, who had intended to destroy the earth.
Summary
O Prince It is heard that in the past Indra slew Manthara, Virochana's daughter who intended to destroy the earth.
पदच्छेदः
| श्रूयते | श्रूयते (√श्रु प्र.पु. एक.) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| पुरा | पुरा (अव्ययः) |
| शक्रो | शक्र (१.१) |
| विरोचनसुतां | विरोचन–सुता (२.१) |
| नृप | नृप (८.१) |
| पृथिवीं | पृथिवी (२.१) |
| हन्तुम् | हन्तुम् (√हन् + तुमुन्) |
| इच्छन्तीं | इच्छत् (√इष् + शतृ, २.१) |
| मन्थराम् | मन्थरा (२.१) |
| अभ्यसूदयत् | अभ्यसूदयत् (√अभि-सूदय् लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| श्रू | य | ते | हि | पु | रा | श | क्रो |
| वि | रो | च | न | सु | तां | नृ | प |
| पृ | थि | वीं | ह | न्तु | मि | च्छ | न्तीं |
| म | न्थ | रा | म | भ्य | सू | द | यत् |