१.२४.५

पितामहस्तु सुप्रीतस्तस्य यक्षपतेस्तदा ।
कन्यारत्नं ददौ राम ताटकां नाम नामतः ॥

अन्वयः

राम O Rama, तदा then, पितामह: Brahma, सुप्रीत: highly gratified, तस्य यक्षपते: towards that king of yakshas, नामत: by name, नाम wellknown as, ताटकां Tataka, कन्यारत्नम् gem of a daughter, ददौ granted.

M N Dutt

And, O Rāma, the Grand-sire endowed her with that lord of Yakşas, conferred upon him a gem of a daughter, by name Tāțakā.

Summary

Rama the grandsire Brahma was highly gratified and granted to the king of yakshas, the gem of a daughter by name known asTataka.

पदच्छेदः

पितामहस्पितामह (१.१)
तुतु (अव्ययः)
सुप्रीतस्सु (अव्ययः)–प्रीत (√प्री + क्त, १.१)
तस्यतद् (६.१)
यक्षपतेस्यक्ष–पति (६.१)
तदातदा (अव्ययः)
कन्यारत्नंकन्या–रत्न (२.१)
ददौददौ (√दा लिट् प्र.पु. एक.)
रामराम (८.१)
ताटकांताटका (२.१)
नामनाम (अव्ययः)
नामतःनामन् (५.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पि तास्तु सु प्री
स्तस्यक्ष तेस्त दा
न्या त्नं दौ रा
ता कां ना ना तः