१.२४.८

कस्यचित्त्वथ कालल्स्य यक्षी पुत्रं व्यजायत ।
मारीचं नाम दुर्धर्षं यः शापाद्राक्षसोऽभवत् ॥

अन्वयः

अथ thereafter, कस्यचित् कालस्य after some time, यक्षी the female yakshi,Tataka, मारीचं नाम by name Maricha, दुर्धर्षम् unassailable, पुत्रम् son, अजायत gave birth, य: he, शापात् because of the curse, राक्षस: अभवत् became rakshasa.

M N Dutt

After a length of time, that Yakṣī gave birth to a son, named Mārīca, possessed of irrepressible energy, him who became a Rākṣasa in consequence of a curse.

Summary

After some time that yakshini gave birth to an unassailable son by name Maricha. Because of a curse, he became a rakshasa (though born of yaksha parentage).

पदच्छेदः

कस्यचित्कश्चित् (६.१)
त्व्तु (अव्ययः)
अथअथ (अव्ययः)
कालस्यकाल (६.१)
यक्षीयक्षी (१.१)
पुत्रंपुत्र (२.१)
व्यजायतव्यजायत (√वि-जन् लङ् प्र.पु. एक.)
मारीचंमारीच (२.१)
नामनाम (अव्ययः)
दुर्धर्षंदुर्धर्ष (२.१)
यःयद् (१.१)
शापाद्शाप (५.१)
राक्षसोराक्षस (१.१)
ऽभवत्अभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्य चित्त्व काल्स्य
क्षी पु त्रंव्य जा
मा री चं ना दु र्ध र्षं
यः शा पा द्राक्ष सोऽभ वत्