१.२५.२

पितुर्वचननिर्देशात्पितुर्वचनगौरवात् ।
वचनं कौशिकस्येति कर्तव्यमविशङ्कया ॥

अन्वयः

पितु: of my father, वचननिर्देशात् to fulfil the words of command, पितु: of my sire's, वचनगौरवात् to honour his words, कौशिकस्य Kausika's, वचनम् इति the words as such, अविशङ्कया without hesitation, कर्तव्यम् fit to be done.

M N Dutt

In accordance with the desire of my sire, and in order to glorify it, I ought fearlessly to do even as Kusika's son says. And having been desired to that end while at Ayodhyā by that high-souled one, my father Dasaratha, in the midst of the spiritual guides, I ought not to pass by your words.

पदच्छेदः

पितुर्पितृ (६.१)
वचननिर्देशात्वचन–निर्देश (५.१)
पितुर्पितृ (६.१)
वचनगौरवात्वचन–गौरव (५.१)
वचनंवचन (१.१)
कौशिकस्येतिकौशिक (६.१)–इति (अव्ययः)
कर्तव्यम्कर्तव्य (√कृ + कृत्, १.१)
अविशङ्कयाअविशङ्का (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पि तुर्व नि र्दे शा
त्पि तुर्व गौ वात्
नं कौशि स्येति
र्तव्यविङ्क या