अन्वयः
शुभदर्शन OAuspicious looking one, राम Rama, वयम् we, अद्य today, रजनीम् this night, इह here, पुण्ययो: of both the sacred, सरितो: rivers, मध्ये in the midst, वसेम shall stay, श्व: tomorrow, तरिष्यामहे cross over.
M N Dutt
Here, O Rāma of gracious presence, shall we pass the night; and morrow morning, went to that hermitage of mine.
Summary
O auspiciouslooking Rama, we will stay here tonight at the confluence of both these sacred rivers (Sarayu and Ganga) and cross over Ganga tomorrow.
पदच्छेदः
| इहाद्य | इह (अव्ययः)–अद्य (अव्ययः) |
| रजनीं | रजनी (२.१) |
| राम | राम (८.१) |
| सुखं | सुखम् (अव्ययः) |
| वत्स्यामहे | वत्स्यामहे (√वस् लृट् उ.पु. द्वि.) |
| वयम् | मद् (१.३) |
| श्वः | श्वस् (अव्ययः) |
| प्रभाते | प्रभात (७.१) |
| गमिष्यामि | गमिष्यामि (√गम् लृट् उ.पु. ) |
| प्रतीचीं | प्रत्यञ्च् (२.१) |
| वारुणीं | वारुण (२.१) |
| दिशम् | दिश् (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| इ | हा | द्य | र | ज | नीं | रा | म |
| व | से | म | शु | भ | द | र्श | न |
| श्वः | प्र | भा | ते | ग | मि | ष्या | म |
| स्त | दा | श्र | म | प | दं | म | म |