१.२५.२२

इहाद्य रजनीं राम वसेम शुभदर्शन ।
श्वः प्रभाते गमिष्यामस्तदाश्रमपदं मम ॥

अन्वयः

शुभदर्शन OAuspicious looking one, राम Rama, वयम् we, अद्य today, रजनीम् this night, इह here, पुण्ययो: of both the sacred, सरितो: rivers, मध्ये in the midst, वसेम shall stay, श्व: tomorrow, तरिष्यामहे cross over.

M N Dutt

Here, O Rāma of gracious presence, shall we pass the night; and morrow morning, went to that hermitage of mine.

Summary

O auspiciouslooking Rama, we will stay here tonight at the confluence of both these sacred rivers (Sarayu and Ganga) and cross over Ganga tomorrow.

पदच्छेदः

इहाद्यइह (अव्ययः)–अद्य (अव्ययः)
रजनींरजनी (२.१)
रामराम (८.१)
सुखंसुखम् (अव्ययः)
वत्स्यामहेवत्स्यामहे (√वस् लृट् उ.पु. द्वि.)
वयम्मद् (१.३)
श्वःश्वस् (अव्ययः)
प्रभातेप्रभात (७.१)
गमिष्यामिगमिष्यामि (√गम् लृट् उ.पु. )
प्रतीचींप्रत्यञ्च् (२.१)
वारुणींवारुण (२.१)
दिशम्दिश् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हाद्य नीं रा
सेशुर्श
श्वःप्र भा ते मि ष्या
स्त दाश्र दं