१.२५.८

तं शब्दमभिनिध्याय राक्षसी क्रोधमूर्छिता ।
श्रुत्वा चाभ्यद्रवद्वेगाद्यतः शब्दो विनिःसृतः ॥

अन्वयः

राक्षसी rakshasi, तं शब्दम् that sound, श्रत्वा having heard, क्रोधमूर्छिता infatuated with anger, अभिनिध्याय thought for a while, यत: from which direction, शब्द: sound, विनिस्सृत: originated(in that direction), वेगात् speedily, अभ्यद्रवत् rushed.

M N Dutt

And rendered almost insensible by anger, that Räksasī furiously rushed in a main towards the spot whence had come the report.

Summary

Hearing that sound, the demoness thought for a while and senseless with anger rushed in the direction where the sound had come from.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
शब्दम्शब्द (२.१)
अभिनिध्यायअभिनिध्याय (√अभिनि-ध्या + ल्यप्)
राक्षसीराक्षसी (१.१)
क्रोधमूर्छिताक्रोध–मूर्छित (√मूर्छय् + क्त, १.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
चाभ्यद्रवद् (अव्ययः)–अभ्यद्रवत् (√अभि-द्रु लङ् प्र.पु. एक.)
वेगाद्वेग (५.१)
यतःयतस् (अव्ययः)
शब्दोशब्द (१.१)
विनिःसृतःविनिःसृत (√विनिः-सृ + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तंब्दभि नि ध्या
राक्ष सी क्रो मूर्छि ता
श्रु त्वा चा भ्यद्र द्वे गा
द्य तः ब्दोवि निःसृ तः