अन्वयः
ततः thereafter, महातेजाः highly splendorous, रामः Rama, प्रीतमनाः with pleased mind , विश्वामित्रं Visvamitra, महामुनिम् mighty ascetic, अभिवाद्य bowing with respect, गमनाय for his journey, उपचक्रमे commenced.
M N Dutt
Then the exceedingly energetic Rāma, well pleased, paying reverence to the mighty ascetic, Viśvāmitra, prepared to set out. pleased, paying reverence to the mighty ascetic, Viśvāmitra, prepared to set out.
Summary
Thereafter, the cheerful Rama, bowed to the mighty ascetic Viswamitra and commenced his journey.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे सप्तविंशस्सर्गः॥Thus ends the twentyseventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
पदच्छेदः
| ततः | ततस् (अव्ययः) |
| प्रीतमना | प्रीत (√प्री + क्त)–मनस् (१.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| विश्वामित्रं | विश्वामित्र (२.१) |
| महामुनिम् | महत्–मुनि (२.१) |
| अभिवाद्य | अभिवाद्य (√अभि-वादय् + ल्यप्) |
| महातेजा | महत्–तेजस् (१.१) |
| गमनायोपचक्रमे | गमन (४.१)–उपचक्रमे (√उप-क्रम् लिट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तः | प्री | त | म | ना | रा | मो |
| वि | श्वा | मि | त्रं | म | हा | मु | निम् |
| अ | भि | वा | द्य | म | हा | ते | जा |
| ग | म | ना | यो | प | च | क्र | मे |