१.२८.१२

तेनैष पूर्वमाक्रान्त आश्रमः श्रमनाशनः ।
मयापि भक्त्या तस्यैष वामनस्योपभुज्यते ॥

अन्वयः

श्रमनाशन: extinguishing the fatigue, एष:आश्रम: this ashrama, तेन by Vamana, पूर्वम् formerly, आक्रान्त: occupied, तस्य वामनस्य that Vamana's, भक्तय with devotion, मयापि by me also, एष: this ashrama, उपभुज्यते is enjoyed.

M N Dutt

Formerly he used to dwell in this asylum capable of removing fatigue. And hermitage is infested by Raksasas disturbing rites. And, O most puissant of men, here you should slay those ones of wicked ways.

Summary

"This asrama, which relieves fatigue, previously under the possession of Vamana, has come under my occoupation for my devotion to him.

पदच्छेदः

तेनैषतद् (३.१)–एतद् (१.१)
पूर्वम्पूर्वम् (अव्ययः)
आक्रान्तआक्रान्त (√आ-क्रम् + क्त, १.१)
आश्रमःआश्रम (१.१)
श्रमनाशनःश्रम–नाशन (१.१)
मयापिमद् (३.१)–अपि (अव्ययः)
भक्त्याभक्ति (३.१)
तस्यैषतद् (६.१)–एतद् (१.१)
वामनस्योपभुज्यतेवामन (६.१)–उपभुज्यते (√उप-भुज् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते नै पूर्व मा क्रान्त
श्र मःश्र ना नः
यापि क्त्या स्यै
वा स्यो भुज्य ते