अन्वयः
अथ thereafter, अरिन्दमौ destroyers of enemies, राजपुत्रौ two princes, रघुनन्दनौ Rama and Lakshmana bringing glory to Raghu's race, मुहूर्तम् for a while, विश्रान्तौ having taken rest, प्राञ्जली with folded palms, मुनिशार्दूलम् addressing best of asetics,Visvamitra, ऊचतु: spoke.
M N Dutt
And then having reposed for a while, those unreproved princes, the descendants of Raghu, with clasped hands, addressed that foremost of ascetics.
Summary
The two princes of the lineage of Raghu, destroyers of foes rested a while and then said to Viswamitra, a tiger amon sages:
पदच्छेदः
| मुहूर्तम् | मुहूर्त (२.१) |
| अथ | अथ (अव्ययः) |
| विश्रान्तौ | विश्रान्त (√वि-श्रम् + क्त, १.२) |
| राजपुत्राव् | राजन्–पुत्र (१.२) |
| अरिंदमौ | अरिंदम (१.२) |
| प्राञ्जली | प्राञ्जलि (१.२) |
| मुनिशार्दूलम् | मुनि–शार्दूल (२.१) |
| ऊचतू | ऊचतुः (√वच् लिट् प्र.पु. द्वि.) |
| रघुनन्दनौ | रघुनन्दन (१.२) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| मु | हू | र्त | म | थ | वि | श्रा | न्तौ |
| रा | ज | पु | त्रा | व | रिं | द | मौ |
| प्रा | ञ्ज | ली | मु | नि | शा | र्दू | ल |
| मू | च | तू | र | घु | न | न्द | नौ |