१.२८.७

स त्वं सुरहितार्थाय मायायोगमुपाश्रितः ।
वामनत्वं गतो विष्णो कुरु कल्याणमुत्तमम् ॥

अन्वयः

विष्णो O Visnu, स: त्वम् such a god as you are, सुरहितार्थाय for the welfare of devatas, मायायोगम् by act of illusion, उपागत: have assumed, वामनत्वम् गत: assuming dwarfness, उत्तमम् supreme, कल्याणम् auspicious act, कुरु perform.

M N Dutt

O Visnu, aided by your power of illusion, assuming a Dwarf form, accomplish the welfare of the gods.

Summary

"O Visnu perform this supreme, auspicious act assuming the form of a dwarf through, the power of illusion for the welfare of the devatas'.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
त्वंत्वद् (१.१)
सुरहितार्थायसुर–हित–अर्थ (४.१)
मायायोगम्माया–योग (२.१)
उपाश्रितःउपाश्रित (√उपा-श्रि + क्त, १.१)
वामनत्वंवामन–त्व (२.१)
गतोगत (√गम् + क्त, १.१)
विष्णोविष्णु (८.१)
कुरुकुरु (√कृ लोट् म.पु. )
कल्याणम्कल्याण (२.१)
उत्तमम्उत्तम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वंसुहि ता र्था
मा या योमु पाश्रि तः
वा त्वं तो वि ष्णो
कुरु ल्या मुत्त मम्