१.२९.१५

स तेन परमास्त्रेण मानवेन समाहितः ।
संपूर्णं योजनशतं क्षिप्तः सागरसंप्लवे ॥

अन्वयः

तेन by that, मानवेन Manava, परमास्त्रेण powerful astra, समाहित: smitten, स: he, Maricha, सम्पूर्णम् completely at a distance of, योजनशतम् hundred yojanas, सागरसम्प्लवे in the surging high seas, क्षिप्त: was cast away.

M N Dutt

And wounded by that foremost of Mānava weapons, Mārīca carried off a sheer hundred Yojanas, dropped in the midst of the ocean.

Summary

Smitten by that powerful Manavaastra, Maricha was thrown to a full distance of hundred yojanas into the surging high seas.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तेनतद् (३.१)
परमास्त्रेणपरम–अस्त्र (३.१)
मानवेनमानव (३.१)
समाहितःसमाहित (√समा-धा + क्त, १.१)
सम्पूर्णंसम्पूर्ण (√सम्-पृ + क्त, २.१)
योजनशतंयोजन–शत (२.१)
क्षिप्तःक्षिप्त (√क्षिप् + क्त, १.१)
सागरसम्प्लवेसागर–सम्प्लव (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते मा स्त्रे
मा वे माहि तः
सं पू र्णं यो तं
क्षि प्तः सा संप्ल वे