१.२९.२२

अथ यज्ञे समाप्ते तु विश्वामित्रो महामुनिः ।
निरीतिका दिशो दृष्ट्वा काकुत्स्थमिदमब्रवीत् ॥

अन्वयः

अथ thereafter, यज्ञे when the sacrifice, समाप्ते was completed, विश्वामित्र: महामुनि: maharshi Visvamitra, निरीतिका:दिश: all the directions bereft of evils, दृष्टवा after beholding, काकुत्स्थम् addressing Rama, इदम् these words, अब्रवीत् uttered.

M N Dutt

When the sacrifice had been completed, the mighty ascetic Viśvāmitra, beholding all sides cleared of Rākṣasas, spoke to Käkutstha, saying,

Summary

Thereafter, when the sacrifice was completed, maharshi Viswamitra beholding all the directions bereft of evils, said to Rama:

पदच्छेदः

अथअथ (अव्ययः)
यज्ञेयज्ञ (७.१)
समाप्तेसमाप्त (√सम्-आप् + क्त, ७.१)
तुतु (अव्ययः)
विश्वामित्रोविश्वामित्र (१.१)
महामुनिःमहत्–मुनि (१.१)
निरीतिकानिरीतिक (२.३)
दिशोदिश् (२.३)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
काकुत्स्थम्काकुत्स्थ (२.१)
इदम्इदम् (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ज्ञे मा प्तेतु
वि श्वा मि त्रो हामु निः
नि रीति कादि शो दृ ष्ट्वा
का कुत्स्थमिब्र वीत्