अन्वयः
परमधन्विनौ two mighty archers, वीरौ two heroes, यत्तौ fully equipped, उपासाञ्चक्रतु: attended upon the sacrifice, अरिन्दमौ two destroyers of enemies, विश्वामित्रम् मुनिवरम् Visvamitra maharshi, ररक्षतु: protected.
M N Dutt
Hearing these words of theirs, those illustrious princes, renouncing sleep, began to guard the hermitage day and night; and those heroic and mighty archers protected that best of ascetics and subduer of enemies.
Summary
The two mighty, heroic archers (Rama and Lakshmana), destroyers of enemies attended upon the sacrifice in order to protect sage Viswamitra.
पदच्छेदः
| उपासां | उपासा (२.१) |
| चक्रतुर् | चक्रतुः (√कृ लिट् प्र.पु. द्वि.) |
| वीरौ | वीर (१.२) |
| यत्तौ | यत् (अव्ययः)–तद् (१.२) |
| परमधन्विनौ | परम–धन्विन् (१.२) |
| ररक्षतुर् | ररक्षतुः (√रक्ष् लिट् प्र.पु. द्वि.) |
| मुनिवरं | मुनि–वर (२.१) |
| विश्वामित्रम् | विश्वामित्र (२.१) |
| अरिंदमौ | अरिंदम (१.२) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| उ | पा | सां | च | क्र | तु | र्वी | रौ |
| य | त्तौ | प | र | म | ध | न्वि | नौ |
| र | र | क्ष | तु | र्मु | नि | व | रं |
| वि | श्वा | मि | त्र | म | रिं | द | मौ |