१.३०.९

नास्य देवा न गन्धर्वा नासुरा न च राक्षसाः ।
कर्तुमारोपणं शक्ता न कथंचन मानुषाः ॥

अन्वयः

अस्य of that, आरोपणम् stringing of bow, कर्तुम् to do, देवा: devas, न शक्ता: are not capable, गन्धर्वा: gandharvas ,न not capable, असुरा: asuras, न not capable, राक्षसा: च rakshasas also, न not capable, मानुषा: men, कथञ्चन in any way, न not capable.

M N Dutt

And neither gods nor Gandharvas, neither Asuras nor Rākşasas nor men, can fix the string upon it.

Summary

Neither devas, nor gandharvas, nor asuras nor human, are capable of stringing the bow by any means.

पदच्छेदः

नास्य (अव्ययः)–इदम् (६.१)
देवादेव (१.३)
(अव्ययः)
गन्धर्वागन्धर्व (१.३)
नासुरा (अव्ययः)–असुर (१.३)
(अव्ययः)
(अव्ययः)
राक्षसाःराक्षस (१.३)
कर्तुम्कर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
आरोपणंआरोपण (२.१)
शक्ताशक्त (√शक् + क्त, १.३)
(अव्ययः)
कथंचनकथंचन (अव्ययः)
मानुषाःमानुष (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नास्य दे वा न्ध र्वा
नासु रा राक्ष साः
र्तु मा रो णं क्ता
थं मानु षाः