१.३१.१४

अहं वः कामये सर्वा भार्या मम भविष्यथ ।
मानुषस्त्यज्यतां भावो दीर्घमायुरवाप्स्यथ ॥

अन्वयः

अहम् I, व: सर्वा: all of you, कामये I am loving, मम my, भार्या: wives, भविष्यथ you may agree to become, मानुष: mortal, भाव: feeling, त्यज्यताम् may be abandoned, दीर्घम् long duration, आयु: of life, अवाप्स्यथ you may attain.

M N Dutt

I seek for you: do you become my wives. Do you renounce this human guise, and attain long lives.

Summary

I request you all to be my wives. You will leave this feeling of mortality and attain a long life.

पदच्छेदः

अहंमद् (१.१)
वःत्वद् (२.३)
कामयेकामये (√कामय् लट् उ.पु. )
सर्वासर्व (२.३)
भार्याभार्या (१.३)
मममद् (६.१)
भविष्यथभविष्यथ (√भू लृट् म.पु. द्वि.)
मानुषस्मानुष (१.१)
त्यज्यतांत्यज्यताम् (√त्यज् प्र.पु. एक.)
भावोभाव (१.१)
दीर्घम्दीर्घ (२.१)
आयुर्आयुस् (२.१)
अवाप्स्यथअवाप्स्यथ (√अव-आप् लृट् म.पु. द्वि.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हं वः का ये र्वा
भा र्या विष्य
मानु स्त्यज्य तां भा वो
दीर्घ मायु वाप्स्य