१.३१.१८

मा भूत्स कालो दुर्मेधः पितरं सत्यवादिनम् ।
नावमन्यस्व धर्मेण स्वयं वरमुपास्महे ॥

अन्वयः

दुर्मेध: O Foolish one, सत्यवादिनम् always speaking truth, पितरम् our sire, न अवमन्यस्व you may not dishonour, धर्मेण by ones own duty, स्वयम् personally, वरम् bridegroom, उपास्महे will serve, स: that, काल: time, माभूत् let not come.

M N Dutt

May, O foolish one, that time never come, when disregarding our truthful sire, we following our inclination, shall resort to self choice.

Summary

O wicked one, do not dishonour our father who always speaks the truth. He will choose the bridegrooms righteously. Do not invite death (father may be the cause of your death).

पदच्छेदः

मामा (अव्ययः)
भूत्भूत् (√भू प्र.पु. एक.)
तद् (१.१)
कालोकाल (१.१)
दुर्मेधःदुर्मेध (१.१)
पितरंपितृ (२.१)
सत्यवादिनम्सत्य–वादिन् (२.१)
नावमन्यस्व (अव्ययः)–अवमन्यस्व (√अव-मन् लोट् म.पु. )
धर्मेणधर्म (३.१)
स्वयंवरम्स्वयंवर (२.१)
उपास्महेउपास्महे (√उप-आस् लट् उ.पु. द्वि.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मा भूत्स का लो दु र्मे धः
पि रंत्य वादि नम्
ना न्यस्व र्मे
स्व यंमु पास्म हे