१.३१.६

एषा वसुमती राम वसोस्तस्य महात्मनः ।
एते शैलवराः पञ्च प्रकाशन्ते समन्ततः ॥

अन्वयः

राम O Rama, एषा this, महात्मन: of the magnanimous, तस्य वसो: that Vasu's, वसुमती land, समन्तत: surrounded by, पञ्च five, शैलवरा: excellent mountains, प्रकाशन्ते shining.

M N Dutt

This city (otherwise) called Vasumatī belongs to the high-souled Vasu. And the river known by the name of Sumāgadhi flows through the Māgadhas. And in the midst of the five foremost of hills, it looks like a garland.

Summary

O Rama this place where we are (called Vasumati) belongs to the magnanimous king Vasu. This is surrounded by five great shining mountains.

पदच्छेदः

एषाएतद् (१.१)
वसुमतीवसुमती (१.१)
रामराम (८.१)
वसोस्वसु (६.१)
तस्यतद् (६.१)
महात्मनःमहात्मन् (६.१)
एतेएतद् (१.३)
शैलवराःशैल–वर (१.३)
पञ्चपञ्चन् (१.३)
प्रकाशन्तेप्रकाशन्ते (√प्र-काश् लट् प्र.पु. बहु.)
समन्ततःसमन्ततः (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

षासु ती रा
सो स्तस्य हात्म नः
ते शै राःञ्च
प्र का न्तेन्त तः