१.३२.१३

सा च तं प्रणता भूत्वा शुश्रूषणपरायणा ।
उवास काले धर्मिष्ठा तस्यास्तुष्टोऽभवद्गुरुः ॥

अन्वयः

सा च she, तम् that Chuli, प्रणता भूत्वा bowing down, शुश्रूषणपरायणा devoted to his service, धर्मिष्ठा adhering to virtue, उवास lived, काले in a proper time, गुरु: the spiritual guide, तस्या: in her, तुष्ट: अभवत् was gratified.

M N Dutt

And in all humility that virtuous one for a definite period was engaged in ministering to him. And thereat, her spiritual guide was gratified with her.

Summary

Somada rendered her services with devotion and humility. There she lived a religious life. In the might time her spiritual guide was satisfied with her services.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
(अव्ययः)
तंतद् (२.१)
प्रणताप्रणत (√प्र-नम् + क्त, १.३)
भूत्वाभूत्वा (√भू + क्त्वा)
शुश्रूषणपरायणाशुश्रूषण–परायण (१.१)
उवासउवास (√वस् लिट् प्र.पु. एक.)
कालेकाल (७.१)
धर्मिष्ठाधर्मिष्ठ (१.१)
तस्यास्तद् (६.१)
तुष्टोतुष्ट (√तुष् + क्त, १.१)
ऽभवद्अभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.)
गुरुःगुरु (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा तंप्र ता भू त्वा
शु श्रू रा णा
वा का ले र्मि ष्ठा
स्या स्तु ष्टोऽभद्गु रुः