अन्वयः
राघव O Rama, तस्मिन् ब्रह्मदत्ते when that Brahmadatta, कृतोद्वाहे got married, गते had gone, अपुत्र: king without sons, पुत्रलाभाय in order to obtain a son, पौत्रीम् इष्टिम् Putreshti, अकल्पयत् performed.
M N Dutt
And, O Raghava, when Brahmadatta was married, that sonless one, (Kušanābha), with the intention of obtaining male offspring, took in hand a son-conferring sacrifice.
Summary
"O son of Raghu's dynasty (Rama) Brahmadatta got married and left for his kingdom. Now a putreshti was performed by king Kusanabha in order to beget a son.
पदच्छेदः
| कृतोद्वाहे | कृत (√कृ + क्त)–उद्वाह (७.१) |
| गते | गत (√गम् + क्त, ७.१) |
| तस्मिन् | तद् (७.१) |
| ब्रह्मदत्ते | ब्रह्मदत्त (७.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| राघव | राघव (८.१) |
| अपुत्रः | अपुत्र (१.१) |
| पुत्रलाभाय | पुत्र–लाभ (४.१) |
| पौत्रीम् | पौत्र (२.१) |
| इष्टिम् | इष्टि (२.१) |
| अकल्पयत् | अकल्पयत् (√कल्पय् लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| कृ | तो | द्वा | हे | ग | ते | त | स्मि |
| न्ब्र | ह्म | द | त्ते | च | रा | घ | व |
| अ | पु | त्रः | पु | त्र | ला | भा | य |
| पौ | त्री | मि | ष्टि | म | क | ल्प | यत् |