१.३३.१

कृतोद्वाहे गते तस्मिन्ब्रह्मदत्ते च राघव ।
अपुत्रः पुत्रलाभाय पौत्रीमिष्टिमकल्पयत् ॥

अन्वयः

राघव O Rama, तस्मिन् ब्रह्मदत्ते when that Brahmadatta, कृतोद्वाहे got married, गते had gone, अपुत्र: king without sons, पुत्रलाभाय in order to obtain a son, पौत्रीम् इष्टिम् Putreshti, अकल्पयत् performed.

M N Dutt

And, O Raghava, when Brahmadatta was married, that sonless one, (Kušanābha), with the intention of obtaining male offspring, took in hand a son-conferring sacrifice.

Summary

"O son of Raghu's dynasty (Rama) Brahmadatta got married and left for his kingdom. Now a putreshti was performed by king Kusanabha in order to beget a son.

पदच्छेदः

कृतोद्वाहेकृत (√कृ + क्त)–उद्वाह (७.१)
गतेगत (√गम् + क्त, ७.१)
तस्मिन्तद् (७.१)
ब्रह्मदत्तेब्रह्मदत्त (७.१)
(अव्ययः)
राघवराघव (८.१)
अपुत्रःअपुत्र (१.१)
पुत्रलाभायपुत्र–लाभ (४.१)
पौत्रीम्पौत्र (२.१)
इष्टिम्इष्टि (२.१)
अकल्पयत्अकल्पयत् (√कल्पय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कृ तो द्वा हे तेस्मि
न्ब्रह्म त्ते रा
पु त्रः पुत्र ला भा
पौ त्री मिष्टिल्प यत्