अन्वयः
महाबाहो O Mighty armed one, राम O Rama, एषा मम this is my, स्वस्य वंशस्य my family's, देशस्य च of the place also, उत्पत्ति: origin, कीर्तिता narrated, यत् which, त्वम् you, माम् me, परिपृच्छसि are asking for.
M N Dutt
Now, O Rāma, I have narrated to you the circumstances connected with the history of my line and myself, as also of this place, O mightyarmed one, which you had asked me to relate.
Summary
O mightyarmed Rama since you asked me I narrated this, my origin, the history of my family and the history of this place.
पदच्छेदः
| एषा | एतद् (१.१) |
| राम | राम (८.१) |
| ममोत्पत्तिः | मद् (६.१)–उत्पत्ति (१.१) |
| स्वस्य | स्व (६.१) |
| वंशस्य | वंश (६.१) |
| कीर्तिता | कीर्तित (√कीर्तय् + क्त, १.१) |
| देशस्य | देश (६.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| महाबाहो | महत्–बाहु (८.१) |
| यन् | यद् (२.१) |
| मां | मद् (२.१) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| परिपृच्छसि | परिपृच्छसि (√परि-प्रच्छ् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | षा | रा | म | म | मो | त्प | त्तिः |
| स्व | स्य | वं | श | स्य | की | र्ति | ता |
| दे | श | स्य | च | म | हा | बा | हो |
| य | न्मां | त्वं | प | रि | पृ | च्छ | सि |