१.३३.१५

निष्पन्दास्तरवः सर्वे निलीना मृगपक्षिणः ।
नैशेन तमसा व्याप्ता दिशश्च रघुनन्दन ॥

अन्वयः

रघुनन्दन O Rama, सर्वे तरव: all trees, निष्पन्दा: are motionless, निलीन मृगपक्षिण: with beasts and birds resting calmed, दिशश्च all directions, नैशेन relating to night, तमसा with the darkness, व्याप्ता: pervaded.

M N Dutt

The trees stand motionless, and the beasts and birds are silent, and, O descendant of Raghu, all sides have become enveloped in nocturnal gloom.

Summary

O son of the Raghus' the trees stand motionless, with the beasts and birds calm, all directions are pervaded with darkness.

पदच्छेदः

निष्पन्दास्निष्पन्द (१.३)
तरवःतरु (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
निलीनानिलीन (√नि-ली + क्त, १.३)
मृगपक्षिणःमृग–पक्षिन् (१.३)
नैशेननैश (३.१)
तमसातमस् (३.१)
व्याप्ताव्याप्त (√वि-आप् + क्त, १.३)
दिशश्दिश् (१.३)
(अव्ययः)
रघुनन्दनरघुनन्दन (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नि ष्प न्दास्त वः र्वे
नि ली नामृक्षि णः
नै शे सा व्या प्ता
दिश्चघुन्द