१.३३.६

स पिता मम काकुत्स्थ गाधिः परमधार्मिकः ।
कुशवंशप्रसूतोऽस्मि कौशिको रघुनन्दन ॥

अन्वयः

काकुत्स्थ O Rama, परमधार्मिक: highly virtuous, स: गाधि: Gadhi, मम पिता my father, रघुनन्दन O Rama, कुशवंशप्रसूत: born in the family of Kusa, कौशिक: अस्मि I am known as Kausika.

M N Dutt

O Kākutstha, even that highly pious Gadhi is my sire. And, O descendant of Raghu, I, called Kausika, am sprung from Kusa's line.

Summary

O son of Raghu's dynasty the highly virtuous Gadhi is my father. I am known as Kausika being born in the family of Kusa.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
पितापितृ (१.१)
मममद् (६.१)
काकुत्स्थकाकुत्स्थ (८.१)
गाधिःगाधि (१.१)
परमधार्मिकःपरम–धार्मिक (१.१)
कुशवंशप्रसूतोकुश–वंश–प्रसूत (√प्र-सू + क्त, १.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
कौशिकोकौशिक (१.१)
रघुनन्दनरघुनन्दन (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पि ता का कुत्स्थ
गा धिः धार्मि कः
कु वंप्र सू तोऽस्मि
कौशि कोघुन्द