१.३४.१८

या चान्या शैलदुहिता कन्यासीद्रघुनन्दन ।
उग्रं सा व्रतमास्थाय तपस्तेपे तपोधना ॥

अन्वयः

रघुनन्दन O Delight of Raghus, Rama, अन्या the other, शैलदुहिता daughter of the mountain (Himavan), या कन्या आसीत् that maiden lived, सा तपोधना that maiden with asceticism as her wealth, उग्रम् severe, व्रतम् vow, आस्थाय adopting, तप: austerities, तेपे observed.

M N Dutt

The other daughter of the mountain, O descendant of Raghu, adopting a stern vow, began to carry on austerities, having asceticism for her wealth.

Summary

O Delight of the Raghus The other daughter of the mountain Himavan was a maiden whose wealth was tapas. She pursued a vow and observed severe austerities.

पदच्छेदः

यायद् (१.१)
चान्या (अव्ययः)–अन्य (१.१)
शैलदुहिताशैल–दुहितृ (१.१)
कन्यासीद्कन्या (१.१)–आसीत् (√अस् लङ् प्र.पु. एक.)
रघुनन्दनरघुनन्दन (८.१)
उग्रंउग्र (२.१)
सातद् (१.१)
व्रतम्व्रत (२.१)
आस्थायआस्थाय (√आ-स्था + ल्यप्)
तपस्तपस् (२.१)
तेपेतेपे (√तप् लिट् प्र.पु. एक.)
तपोधनातपोधन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

या चा न्या शैदुहि ता
न्या सीद्रघुन्द
ग्रं साव्र मा स्था
स्ते पे पो ना