अन्वयः
राघव O Rama, सरिताम् among rivers, श्रेष्ठा excellent, गङ्गा Ganga, उमादेवी च Uma devi, एते both of them, शैलराजस्य king of Mountains, Himavan's, लोकनमस्कृते worshipped by the world, ते both, सुते daughters.
M N Dutt
And these, O Rāghava, are the daughters of that king of mountains, worshipped of all, viz, Gangā, the foremost of streams, and the divine Uma.
Summary
O son of the Raghus Ganga, the holiest of rivers and Uma devi are two daughters of the king of the mountains, (Himavan). They are worshipped by the entire world.
पदच्छेदः
| एते | एतद् (१.३) |
| ते | तद् (१.३) |
| शैलराजस्य | शैलराज (६.१) |
| सुते | सुता (१.२) |
| लोकनमस्कृते | लोक–नमस्कृत (√नमस्-कृ + क्त, १.२) |
| गङ्गा | गङ्गा (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| सरितां | सरित् (६.३) |
| श्रेष्ठा | श्रेष्ठ (१.१) |
| उमा | उमा (१.१) |
| देवी | देवी (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| राघव | राघव (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | ते | ते | शै | ल | रा | ज | स्य |
| सु | ते | लो | क | न | म | स्कृ | ते |
| ग | ङ्गा | च | स | रि | तां | श्रे | ष्ठा |
| उ | मा | दे | वी | च | रा | घ | व |