१.३५.१०

न लोका धारयिष्यन्ति तव तेजः सुरोत्तम ।
ब्राह्मेण तपसा युक्तो देव्या सह तपश्चर ॥

अन्वयः

सुरोत्तम O Best among gods, तव your, तेज: energy, लोका: worlds, न धारयिष्यन्ति cannot contain, ब्राह्मेण in conformity vedas, तपसा by yogic penance, युक्त: endowed with, देव्या सह in the company with Parvati, तप: austerities, चर engage yourself, त्रैलोक्यहितकामार्थम् with the intention of doing welfare for three worlds, तेज: energy, तेजसि in your energy, धारय retain.

M N Dutt

The worlds, O foremost of celestials, are incapable of bearing your energy. Therefore, for the welfare of the three worlds, do you, being furnished with Brahmā asceticism, in company with the goddess practise austerities, and rein in your energy by your native indomitableness.

Summary

"O best among the gods, the worlds cannot contain your energy (the son born of your energy) You may engage yourself in penance in the company of Uma in conformity with the Vedas. Retain your energy in your body for the welfare of the three worlds."

पदच्छेदः

(अव्ययः)
लोकालोक (१.३)
धारयिष्यन्तिधारयिष्यन्ति (√धारय् लृट् प्र.पु. बहु.)
तवत्वद् (६.१)
तेजःतेजस् (२.१)
सुरोत्तमसुर–उत्तम (८.१)
ब्राह्मेणब्राह्म (३.१)
तपसातपस् (३.१)
युक्तोयुक्त (√युज् + क्त, १.१)
देव्यादेवी (३.१)
सहसह (अव्ययः)
तपश्तपस् (२.१)
चरचर (√चर् लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

लो का धा यि ष्यन्ति
ते जःसु रोत्त
ब्रा ह्मे सा यु क्तो
दे व्याश्च