१.३५.९

अभिगम्य सुराः सर्वे प्रणिपत्येदमब्रुवन् ।
देवदेव महादेव लोकस्यास्य हिते रत ।
सुराणां प्रणिपातेन प्रसादं कर्तुमर्हसि ॥

अन्वयः

सुरा: devatas, सर्वे all, अभिगम्य approaching Siva, प्रणिपत्य paying obeisance, इदम् these words, अब्रुवन् spoke, देवदेव O God of devatas, अस्य लोकस्य for this world, हिते रत engaged in doing welfare of all, महादेव O Mahadeva, सुराणाम् for celestials, प्रणिपातेन with salutations, प्रसादम् mercy, कर्तुम् अर्हसि capable of doing it.

M N Dutt

O god of gods! O mighty deity! ever engaged in the welfare of all, it behove you to be propitious at the humble salutations of the celestials.

Summary

All devatas approached Siva and paying their obeisance said, "O God of the gods engaged in the welfare of all O Mahadeva accept our salutations Be king which you can be (if you will)".

पदच्छेदः

अभिगम्यअभिगम्य (√अभि-गम् + ल्यप्)
सुराःसुर (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
प्रणिपत्येदम्प्रणिपत्य (√प्रणि-पत् + ल्यप्)–इदम् (२.१)
अब्रुवन्अब्रुवन् (√ब्रू लङ् प्र.पु. बहु.)
देवदेवदेवदेव (८.१)
महादेवमहादेव (८.१)
लोकस्यास्यलोक (६.१)–इदम् (६.१)
हितेहित (७.१)
रतरत (√रम् + क्त, ८.१)
सुराणांसुर (६.३)
प्रणिपातेनप्रणिपात (३.१)
प्रसादंप्रसाद (२.१)
कर्तुम्कर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
भिम्यसु राः र्वेप्रणि त्ये
ब्रु वन् दे दे हा दे
लो स्यास्यहि तेसु रा णांप्र
णि पा तेप्र सा दंर्तुर्हसि