अन्वयः
राम Rama, अथ thereafter, शैलसुता daughter of mountain Himavan, समन्यु: with anger, त्रिदशान् addressing devatas, इदम् these words, अब्रवीत् spoke, क्रोधसंरक्तलोचना with reddened eyes because of anger, सर्वान् all of them, अशपत् cursed.
M N Dutt
Then the Mountain's daughter, O Rama, addressed the celestials, cursing them with eyes reddened in wrath.
Summary
"Rama thereafter Uma, daughter of the mountain (Himavan) with her eyes red with anger cursed all of them:
पदच्छेदः
| अथ | अथ (अव्ययः) |
| शैलसुता | शैलसुता (१.१) |
| राम | राम (८.१) |
| त्रिदशान् | त्रिदश (२.३) |
| इदम् | इदम् (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| समन्युर् | समन्यु (१.१) |
| अशपत् | अशपत् (√शप् लङ् प्र.पु. एक.) |
| सर्वान् | सर्व (२.३) |
| क्रोधसंरक्तलोचना | क्रोध–संरक्त (√सम्-रञ्ज् + क्त)–लोचन (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | थ | शै | ल | सु | ता | रा | म |
| त्रि | द | शा | नि | द | म | ब्र | वीत् |
| स | म | न्यु | र | श | प | त्स | र्वा |
| न्क्रो | ध | सं | र | क्त | लो | च | ना |