१.३६.१३

इत्येतद्वचनं श्रुत्वा दिव्यं रूपमधारयत् ।
स तस्या महिमां दृष्ट्वा समन्तादवकीर्यत ॥

अन्वयः

तस्य that firegod's, तद्वचनम् those words, श्रुत्वा having heard, दिव्यम् divine, रूपम् form, अधारयत् assumed, स: that firedeity, तन्महिमानम् her greatness, दृष्ट्वा beholding, समन्तात् on all sides, अवकीर्यत split over.

M N Dutt

Hearing this speech, she assumed a divine appearance. And beholding her mightiness, Agni was shrunk up on all sides.

Summary

"Hearing the words of the Firegod, Ganga assumed a divine form. Beholding her glory, the god of fire pervaded her from all sides.

पदच्छेदः

इत्य्इति (अव्ययः)
एतद्एतद् (२.१)
वचनंवचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
दिव्यंदिव्य (२.१)
रूपम्रूप (२.१)
अधारयत्अधारयत् (√धारय् लङ् प्र.पु. एक.)
तद् (१.१)
तस्यातद् (६.१)
महिमांमहिमा (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
समन्ताद्समन्तात् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्येद्व नं श्रु त्वा
दि व्यं रू धा यत्
स्याहि मां दृ ष्ट्वा
न्ता कीर्य