१.३६.१५

तमुवाच ततो गङ्गा सर्वदेवपुरोहितम् ।
अशक्ता धारणे देव तव तेजः समुद्धतम् ।
दह्यमानाग्निना तेन संप्रव्यथितचेतना ॥

अन्वयः

तत: then, गङ्गा Ganga, सर्वदेवपुरोहितम् (Fire) who was standing ahead of all devatas, तम् addressing the firedeity, उवाच spoke, देव O God of fire, समुद्धतम् everincreasing, तव your, तेज: splendour, धारणे to hold, अशक्ता incapable, तेन अग्निना by firedeity (by that vital fluid), दह्यमाना being burnt, सम्प्रव्यथितचेतना I have greatly distressed consciousness.

M N Dutt

O descendant of Raghu. And to him staying at the head of all the deities, Gangā spoke, saying, "O god, I am incapable of sustaining this new sprung energy of yours: I am burning with that fire, and my consciousness fails me.

Summary

Ganga addressing the Firegod standing ahead of all the devatas said 'O god of fire, I am incapable of holding your everincreasing splendour. The fiery fluid is burning me. My consciousness is overwhelmed'.

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
ततोततस् (अव्ययः)
गङ्गागङ्गा (१.१)
सर्वदेवपुरोहितम्सर्व–देव–पुरोहित (२.१)
अशक्ताअशक्त (१.१)
धारणेधारण (७.१)
देवदेव (८.१)
तवत्वद् (६.१)
तेजःतेजस् (२.१)
समुद्धतम्समुद्धत (२.१)
दह्यमानाग्निनादह्यमान (√दह् + शानच्, १.१)–अग्नि (३.१)
तेनतद् (३.१)
संप्रव्यथितचेतनासंप्रव्यथित (√संप्र-व्यथ् + क्त)–चेतना (१.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
मु वा तो ङ्गार्व दे
पु रोहि तम् क्ता धा णे दे
ते जः मुद्ध तम्ह्य मा ना
ग्नि ना ते सं प्रव्यथि चे ना