तमुवाच ततो गङ्गा सर्वदेवपुरोहितम् ।
अशक्ता धारणे देव तव तेजः समुद्धतम् ।
दह्यमानाग्निना तेन संप्रव्यथितचेतना ॥
तमुवाच ततो गङ्गा सर्वदेवपुरोहितम् ।
अशक्ता धारणे देव तव तेजः समुद्धतम् ।
दह्यमानाग्निना तेन संप्रव्यथितचेतना ॥
अन्वयः
तत: then, गङ्गा Ganga, सर्वदेवपुरोहितम् (Fire) who was standing ahead of all devatas, तम् addressing the firedeity, उवाच spoke, देव O God of fire, समुद्धतम् everincreasing, तव your, तेज: splendour, धारणे to hold, अशक्ता incapable, तेन अग्निना by firedeity (by that vital fluid), दह्यमाना being burnt, सम्प्रव्यथितचेतना I have greatly distressed consciousness.M N Dutt
O descendant of Raghu. And to him staying at the head of all the deities, Gangā spoke, saying, "O god, I am incapable of sustaining this new sprung energy of yours: I am burning with that fire, and my consciousness fails me.Summary
Ganga addressing the Firegod standing ahead of all the devatas said 'O god of fire, I am incapable of holding your everincreasing splendour. The fiery fluid is burning me. My consciousness is overwhelmed'.पदच्छेदः
| तम् | तद् (२.१) |
| उवाच | उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.) |
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| गङ्गा | गङ्गा (१.१) |
| सर्वदेवपुरोहितम् | सर्व–देव–पुरोहित (२.१) |
| अशक्ता | अशक्त (१.१) |
| धारणे | धारण (७.१) |
| देव | देव (८.१) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| तेजः | तेजस् (२.१) |
| समुद्धतम् | समुद्धत (२.१) |
| दह्यमानाग्निना | दह्यमान (√दह् + शानच्, १.१)–अग्नि (३.१) |
| तेन | तद् (३.१) |
| संप्रव्यथितचेतना | संप्रव्यथित (√संप्र-व्यथ् + क्त)–चेतना (१.१) |
छन्दः
उपजातिः [११]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| त | मु | वा | च | त | तो | ग | ङ्गा | स | र्व | दे | व |
| पु | रो | हि | तम् | अ | श | क्ता | धा | र | णे | दे | व |
| त | व | ते | जः | स | मु | द्ध | तम् | द | ह्य | मा | ना |
| ग्नि | ना | ते | न | सं | प्र | व्य | थि | त | चे | त | ना |