अन्वयः
रघुनन्दन O Rama, सुरा: सर्वे all devatas, तस्य Brahma's, तत् that, वचनम् words, श्रुत्वा having heard, कृतार्था: successful in their mission, पितामहम् grandsire, प्रणिपत्य saluting with folded hands, अपूजयन् worshipped.
M N Dutt
Hearing these words of him o descendant of Raghu, the gods bowing to the Grand-sire, paid him homage.
Summary
"O son of the Raghus having heard Brahma's words all the devatas considered themselves successful in their mission. They saluted him with folded hands and offered their worship.
पदच्छेदः
| तच् | तद् (२.१) |
| छ्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| वचनं | वचन (२.१) |
| तस्य | तद् (६.१) |
| कृतार्था | कृतार्थ (१.३) |
| रघुनन्दन | रघुनन्दन (८.१) |
| प्रणिपत्य | प्रणिपत्य (√प्रणि-पत् + ल्यप्) |
| सुराः | सुर (१.३) |
| सर्वे | सर्व (१.३) |
| पितामहम् | पितामह (२.१) |
| अपूजयन् | अपूजयन् (√पूजय् लङ् प्र.पु. बहु.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | च्छ्रु | त्वा | व | च | नं | त | स्य |
| कृ | ता | र्था | र | घु | न | न्द | न |
| प्र | णि | प | त्य | सु | राः | स | र्वे |
| पि | ता | म | ह | म | पू | ज | यन् |