१.३७.१५

प्रदक्षिणमृषिं कृत्वा शिरसाभिप्रणम्य च ।
जगाम स्वपुरं राजा सभार्या रघुनन्दन ॥

अन्वयः

रघुनन्दन O Rama, सभार्य: along with wives, राजा king, ऋषिम् saint Bhrigu, प्रदक्षिणं कृत्वा having circumambulated, शिरसा bowing down the head, अभिप्रणम्य saluting with folded hands, स्वपुरम् his own capital, जगाम went.

M N Dutt

Then, O son of Raghu, having gone round the saint and bowed down the head, the king went to his own capital, accompanied by his consorts.

Summary

O son of the Raghus the king along with his wives, having circumambulated saint Bhrugu, bowed his head in reverence, saluted him with folded hands and returned to his capital.

पदच्छेदः

प्रदक्षिणम्प्रदक्षिण (२.१)
ऋषिंऋषि (२.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
शिरसाभिप्रणम्यशिरस् (३.१)–अभिप्रणम्य (√अभिप्र-नम् + ल्यप्)
(अव्ययः)
जगामजगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.)
स्वपुरंस्व–पुर (२.१)
राजाराजन् (१.१)
सभार्यो (अव्ययः)–भार्या (१.१)
रघुनन्दनरघुनन्दन (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रक्षिमृ षिं कृ त्वा
शि सा भिप्रम्य
गास्वपु रं रा जा
भा र्याघुन्द