अन्वयः
रघुनन्दन O Rama, सभार्य: along with wives, राजा king, ऋषिम् saint Bhrigu, प्रदक्षिणं कृत्वा having circumambulated, शिरसा bowing down the head, अभिप्रणम्य saluting with folded hands, स्वपुरम् his own capital, जगाम went.
M N Dutt
Then, O son of Raghu, having gone round the saint and bowed down the head, the king went to his own capital, accompanied by his consorts.
Summary
O son of the Raghus the king along with his wives, having circumambulated saint Bhrugu, bowed his head in reverence, saluted him with folded hands and returned to his capital.
पदच्छेदः
| प्रदक्षिणम् | प्रदक्षिण (२.१) |
| ऋषिं | ऋषि (२.१) |
| कृत्वा | कृत्वा (√कृ + क्त्वा) |
| शिरसाभिप्रणम्य | शिरस् (३.१)–अभिप्रणम्य (√अभिप्र-नम् + ल्यप्) |
| च | च (अव्ययः) |
| जगाम | जगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.) |
| स्वपुरं | स्व–पुर (२.१) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| सभार्यो | स (अव्ययः)–भार्या (१.१) |
| रघुनन्दन | रघुनन्दन (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प्र | द | क्षि | ण | मृ | षिं | कृ | त्वा |
| शि | र | सा | भि | प्र | ण | म्य | च |
| ज | गा | म | स्व | पु | रं | रा | जा |
| स | भा | र्या | र | घु | न | न्द | न |