१.३७.६

अथ वर्ष शते पूर्णे तपसाराधितो मुनिः ।
सगराय वरं प्रादाद्भृगुः सत्यवतां वरः ॥

अन्वयः

अथ then, वर्षशते when hundred years, पूर्णे had completed, तपसा by austerites, आराधित: pleased, सत्यवतां वर: best among truthful persons, भृगु: मुनि: the ascestic Bhrugu, सगराय for Sagara, वरम् boon, प्रादात् granted.

M N Dutt

When a full hundred years had been numbered, the ascetic that had been adored by means of these austerities, Bright, best of those endowed with truth, conferred a boon upon Sagara, saying.

Summary

When Sagara completed a hundred years in austerities, highly pleased by his performance, ascetic Bhrugu, the best among the truthful granted him a boon.

पदच्छेदः

अथअथ (अव्ययः)
वर्षशतेवर्ष–शत (७.१)
पूर्णेपूर्ण (√पृ + क्त, ७.१)
तपसाराधितोतपस् (३.१)–आराधित (√आ-राधय् + क्त, १.१)
मुनिःमुनि (१.१)
सगरायसगर (४.१)
वरंवर (२.१)
प्रादाद्प्रादात् (√प्र-दा प्र.पु. एक.)
भृगुःभृगु (१.१)
सत्यवतांसत्यवत् (६.३)
वरःवर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्ष ते पू र्णे
सा राधि तोमु निः
रा रं प्रा दा
द्भृ गुःत्य तां रः