१.३७.९

भाषमाणं नरव्याघ्रं राजपत्न्यौ प्रसाद्य तम् ।
ऊचतुः परमप्रीते कृताञ्जलिपुटे तदा ॥

अन्वयः

तदा after that, परमप्रीते exceedingly delighted, राजपुत्र्यौ daughters of kings, कृताञ्जलिपुटे folding hands in supplication, भाषमाणम् speaking in this way, महात्मानम् magnanimous, प्रसाद्य propitiating, तम् addresseing him, ऊचतु: said.

M N Dutt

As that best of men was saying this, those daughters of kings, exceedingly delighted, propitiating him, addressed him with clasped hands.

Summary

Thereafter, both the daughters of the king were exceedingly delighted. Having propitiated that magnanimous asectic both of them with folded hands in supplication, said:

पदच्छेदः

भाषमाणंभाषमाण (√भाष् + शानच्, २.१)
नरव्याघ्रंनर–व्याघ्र (२.१)
राजपत्न्यौराजन्–पत्नी (१.२)
प्रसाद्यप्रसाद्य (√प्र-सादय् + ल्यप्)
तम्तद् (२.१)
ऊचतुःऊचतुः (√वच् लिट् प्र.पु. द्वि.)
परमप्रीतेपरम–प्रीत (√प्री + क्त, १.२)
कृताञ्जलिपुटेकृत (√कृ + क्त)–अञ्जलि–पुट (१.२)
तदातदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भा मा णं व्या घ्रं
रा त्न्यौप्र साद्य तम्
तुः प्री ते
कृ ताञ्जलिपु टे दा