अन्वयः
परमसन्त्रस्ता: highly agitated, विषण्णवदना: with meloncholic faces, ते they, महात्मानम् magnanimous, पितामहम् Brahma, प्रसाद्य having propitiated him, इदं वचः these words, ऊचु: spoke.
M N Dutt
And propitiating that high-souled one, they with melancholy countenances and in exceeding agitation, spoke these words to the Grand-sire,
Summary
With highly agitated minds and meloncholic faces, all of them approached magnanimous Brahma and having propitiated him said:
पदच्छेदः
| ते | तद् (१.३) |
| प्रसाद्य | प्रसाद्य (√प्र-सादय् + ल्यप्) |
| महात्मानं | महात्मन् (२.१) |
| विषण्णवदनास् | विषण्ण (√वि-सद् + क्त)–वदन (१.३) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
| ऊचुः | ऊचुः (√वच् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| परमसंत्रस्ताः | परम–संत्रस्त (√सम्-त्रस् + क्त, १.३) |
| पितामहम् | पितामह (२.१) |
| इदं | इदम् (२.१) |
| वचः | वचस् (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ते | प्र | सा | द्य | म | हा | त्मा | नं |
| वि | ष | ण्ण | व | द | ना | स्त | दा |
| ऊ | चुः | प | र | म | सं | त्र | स्ताः |
| पि | ता | म | ह | मि | दं | व | चः |