१.३८.३

विश्वामित्रस्तु काकुत्स्थमुवाच प्रहसन्निव ।
श्रूयतां विस्तरो राम सगरस्य महात्मनः ॥

अन्वयः

विश्वामित्रस्तु Visvamitra on his part, प्रहसन्निव (as though) smilingly, काकुत्स्थम् addressing Rama, उवाच spoke, महात्मन: of the magnanimous, सगरस्य Sagara's, विस्तर: in detail, श्रूयताम् may be heard.

Summary

Viswamitra addressing the son of the Kakusthas (Rama) with a smile said, "O Rama hear in detail the story of the magnanimous king Sagara".

पदच्छेदः

विश्वामित्रस्विश्वामित्र (१.१)
तुतु (अव्ययः)
काकुत्स्थम्काकुत्स्थ (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
प्रहसन्न्प्रहसत् (√प्र-हस् + शतृ, १.१)
इवइव (अव्ययः)
श्रूयतांश्रूयताम् (√श्रु प्र.पु. एक.)
विस्तरोविस्तर (१.१)
रामराम (८.१)
सगरस्यसगर (६.१)
महात्मनःमहात्मन् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि श्वा मि त्रस्तु का कुत्स्थ
मु वाप्रन्नि
श्रू तां विस्त रो रा
स्य हात्म नः