१.३८.७

तस्य पर्वणि तं यज्ञं यजमानस्य वासवः ।
राक्षसीं तनुमास्थाय यज्ञियाश्वमपाहरत् ॥

अन्वयः

वासव: Vasava (Indra), राक्षसीम् pertaining to rakshasa, तनुम् body, आस्थाय assuming, पर्वणि on the concluding day of the fornight (fullnew moon), तं यज्ञं यजमानस्य while the sacrificer was performing sacrifice, तस्य Sagara's, यज्ञीयाश्वम् horse relating to sacrifice, अपाहरत् had stolen.

M N Dutt

It came to pass that with the intention of disturbing the sacrifice of that monarch, on a certain day Vasava, assuming the, form of a Raksasi, stole away the sacrificial horse. us

Summary

On the concluding day of the fortnight (full moon day) while the sacrifice was being performed, Vasava (Indra) assuming the form of rakshasa, had stolen away Sagara's sacrificial horse.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
पर्वणिपर्वन् (७.१)
तंतद् (२.१)
यज्ञंयज्ञ (२.१)
यजमानस्ययजमान (√यज् + शानच्, ६.१)
वासवःवासव (१.१)
राक्षसींराक्षस (२.१)
तनुम्तनु (२.१)
आस्थायआस्थाय (√आ-स्था + ल्यप्)
यज्ञियाश्वम्यज्ञिय–अश्व (२.१)
अपाहरत्अपाहरत् (√अप-हृ लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यर्वणि तं ज्ञं
मास्य वा वः
राक्ष सींनु मा स्था
ज्ञि याश्व पा रत्