१.३९.१५

तं ते प्रदक्षिणं कृत्वा दिशापालं महागजम् ।
मानयन्तो हि ते राम जग्मुर्भित्त्वा रसातलम् ॥

अन्वयः

राम O Rama, ते they, दिशापालं protector of the quarter, तम् महागजम् that mighty elephant, प्रदक्षिणं कृत्वा having circumabulated, मानयन्त: honouring it, भित्त्वा riving the earth, रसातलम् Rasatala, जग्मु: had gone.

M N Dutt

Thereupon, O Rāma, going round that mighty elephant, and honouring him duly, they went on piercing the under earth.

Summary

O Rama having circumabulated and honoured that mighty elephant, the protector of the quarter they reached the Rasatala by riving the earth.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
तेतद् (१.३)
प्रदक्षिणंप्रदक्षिण (२.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
दिशापालंदिशापाल (२.१)
महागजम्महागज (२.१)
मानयन्तोमानयत् (√मानय् + शतृ, १.३)
हिहि (अव्ययः)
तेतद् (१.३)
रामराम (८.१)
जग्मुर्जग्मुः (√गम् लिट् प्र.पु. बहु.)
भित्त्वाभित्त्वा (√भिद् + क्त्वा)
रसातलम्रसा–तल (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं तेप्रक्षि णं कृ त्वा
दि शा पा लं हा जम्
मा न्तोहि ते रा
ग्मु र्भि त्त्वा सा लम्