१.३९.१८

ततः प्रदक्षिणं कृत्वा सगरस्य महात्मनः ।
षष्टिः पुत्रसहस्राणि पश्चिमां बिभिदुर्दिशम् ॥

अन्वयः

पितु: of the royal sire, महात्मन: magnanimous, सगरस्य Sagara's, वचनम् words, आसाद्य having received, षष्टि: पुत्रसहस्राणि sixsty thousand sons, रसातलम् Rasatala(nether world), अभिद्रवन् ran towards.

M N Dutt

Receiving this mandate of their sire, the sixty thousand sons of the high-souled Sagara rushed towards the depths of the earth.

Summary

Receiving the command of their father, the magnanimous Sagara, his sixty thousand sons ran towards Rasatala (nether world).

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
प्रदक्षिणंप्रदक्षिण (१.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
सगरस्यसगर (६.१)
महात्मनःमहात्मन् (६.१)
षष्टिःषष्टि (१.१)
पुत्रसहस्राणिपुत्र–सहस्र (१.३)
पश्चिमांपश्चिम (२.१)
बिभिदुर्बिभिदुः (√भिद् लिट् प्र.पु. बहु.)
दिशम्दिश् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तःप्रक्षि णं कृ त्वा
स्य हात्म नः
ष्टिः पुत्र स्राणि
श्चि मांबिभि दुर्दि शम्