अन्वयः
आयुष्यम् bestowing longevity, पुष्टिजनकम् causing nourishment (prosperity), सर्वश्रुतिमनोहरम् to all pleasing to hear, अभिगीतम् having sung well, इदम् this, गीतम् poem, प्रशस्यमानौ being admired, रथ्यासु in the streets, राजमार्गेषु in principal roads, सर्वत्र everywhere, गायकौ singers Kusa and Lava, सर्वगीतेषु among all kinds of songs, कोविदौ proficient, कदाचित् on one occasion, भरताग्रज: Sri Rama, ददर्श saw them.
Summary
The two singers, proficient in all kinds of notes recited the epic in the streets and on the principal roads. It was pleasing to hear for all. It gave long life and prosperity to the listeners. People admired them. Once Rama happened to see them.
पदच्छेदः
| प्रशस्यमानौ | प्रशस्यमान (√प्र-शंस् + शानच्, २.२) |
| सर्वत्र | सर्वत्र (अव्ययः) |
| कदाचित् | कदाचिद् (अव्ययः) |
| तत्र | तत्र (अव्ययः) |
| गायकौ | गायक (२.२) |
| रथ्यासु | रथ्या (७.३) |
| राजमार्गेषु | राजमार्ग (७.३) |
| ददर्श | ददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.) |
| भरताग्रजः | भरताग्रज (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प्र | श | स्य | मा | नौ | स | र्व | त्र |
| क | दा | चि | त्त | त्र | गा | य | कौ |
| र | थ्या | सु | रा | ज | मा | र्गे | षु |
| द | द | र्श | भ | र | ता | ग्र | जः |