१.४.२४

दृष्ट्वा तु रूपसंपन्नौ तावुभौ वीणिनौ ततः ।
उवाच लक्ष्मणं रामः शत्रुघ्नं भरतं तथा ॥

अन्वयः

नियत: selfpossessed, राम: Rama, तदा then, रूपसम्पन्नौ very handsome, तौ those, उभौ both of them, दृष्ट्वा having seen, लक्ष्मणम् Lakshmana, शत्रुघ्नम् Satrughna, तथा and, भरतम् Bharata, उवाच said.

Summary

Then selfpossessed Rama, having seen those very handsome brothers (Kusa and Lava), addressed Lakshmana, Satrughna and Bharata, saying:

पदच्छेदः

दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
रूपसम्पन्नौरूप–सम्पन्न (√सम्-पद् + क्त, २.२)
ताव्तद् (२.२)
उभौउभ् (२.२)
वीणिनौवीणिन् (२.२)
ततःततस् (अव्ययः)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
लक्ष्मणंलक्ष्मण (२.१)
रामःराम (१.१)
शत्रुघ्नंशत्रुघ्न (२.१)
भरतंभरत (२.१)
तथातथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ ष्ट्वातु रू सं न्नौ
तावु भौ वीणि नौ तः
वाक्ष्म णं रा मः
त्रु घ्नं तं था