१.४.२७

ततस्तु तौ रामवचः प्रचोदिता;वगायतां मार्गविधानसंपदा ।
स चापि रामः परिषद्गतः शनै;र्बुभूषयासक्तमना बभूव ह ॥

अन्वयः

तत: thereafter, तौ the two brothers, रामवच:प्रचोदितौ encouraged by words of Rama, मार्गविधानसम्पदा according to 'Marga' mode of singing, अगायताम् chanted, परिषद्गत: who was in the assembly, स: राम: अपि even Rama, शनै: बुभूषया desirous of having a peaceful mind, आसक्तमना: बभूव fixed their mind on chanting.

M N Dutt

And then commanded by Rāma, they began to chant according to the Märga mode, and Rāma seated in the midst of his court, was drawn to the music, anxious for the perpetuation of his history.

Summary

Encouraged by the words of Rama, the two brothers chanted according to marga mode of singing (classical style). Even Rama who was in the assembly desirous of peace, concentrated his mind on that chanting.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे चतुर्थस्सर्ग:॥ Thus ends the fourth sarga of Balakanda of the holy Ramayana in synopsis of the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

ततस्ततस् (अव्ययः)
तुतु (अव्ययः)
तौतद् (१.२)
रामवचःराम–वचस् (२.१)
प्रचोदिताव्प्रचोदित (√प्र-चोदय् + क्त, १.२)
अगायतांअगायताम् (√गा लङ् प्र.पु. द्वि.)
मार्गविधानसम्पदामार्ग–विधान–सम्पद् (३.१)
तद् (१.१)
चापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
रामःराम (१.१)
परिषद्गतःपरिषद्–गत (√गम् + क्त, १.१)
शनैर्शनैस् (अव्ययः)
बुभूषयासक्तमनाबुभूषा (३.१)–आसक्त (√आ-सञ्ज् + क्त)–मनस् (१.१)
बभूवबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
स्तु तौ रा चःप्र चोदि ता
गा तां मार्गवि धा सं दा
चापि रा मःरिद्ग तः नै
र्बु भू याक्त ना भू