१.४०.१३

स दुःखवशमापन्नस्त्वसमञ्जसुतस्तदा ।
चुक्रोश परमार्तस्तु वधात्तेषां सुदुःखितः ॥

अन्वयः

तदा then, स: he, असमञ्जसुत: son of Asamanjasa, दु:खवशम् possessed by grief, आपन्न: having reached, परमार्त: greatly distressed, तेषाम् their, वधात् by destruction, सुदु:खित: greatly grieved, चुक्रोश cried out.

M N Dutt

And (arriving there), Asamañja's son, smitten with grief, and being exceedingly afflicted at their destruction, bewailed in heaviness of heart.

Summary

Then the son of Asamanjasa, overwhelmed with sorrow and deeply distressed at their destruction, bewailed with great grief.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
दुःखवशम्दुःख–वश (२.१)
आपन्नस्आपन्न (√आ-पद् + क्त, १.१)
त्व्तु (अव्ययः)
असमञ्जसुतस्असमञ्ज–सुत (१.१)
तदातदा (अव्ययः)
चुक्रोशचुक्रोश (√क्रुश् लिट् प्र.पु. एक.)
परमार्तस्परम–आर्त (१.१)
तुतु (अव्ययः)
वधात्वध (५.१)
तेषांतद् (६.३)
सुदुःखितःसु (अव्ययः)–दुःखित (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दुः मान्न
स्त्वञ्जसुस्त दा
चु क्रो मा र्तस्तु
धा त्ते षांसु दुःखि तः