१.४०.१६

विसार्य निपुणां दृष्टिं ततोऽपश्यत्खगाधिपम् ।
पितॄणां मातुलं राम सुपर्णमनिलोपमम् ॥

अन्वयः

राम O Rama, तत: afterwards, निपुणाम् intelligent, दृष्टिम् glances, विसार्य extending, पितृ़णाम् uncles', मातुलम् maternal uncle, खगाधिपम् lord of the eagles, अनिलोपमम् resembling wind in swiftness, सुपर्णम् Garuda (brother of Suparna, the mother of princes), अपश्यत् beheld.

M N Dutt

And it came to pass, O Rāma, that surveying wide, he descried the maternal uncle to the princes, Suparna, resembling the Wind.

Summary

O Rama with his keen eyes, he (Anshuman) marked Suparna, the maternal uncle of his uncles, lord of the eagles (Garuda) bestowed with the swiftness of the wind.

पदच्छेदः

विसार्यविसार्य (√वि-सारय् + ल्यप्)
निपुणांनिपुण (२.१)
दृष्टिंदृष्टि (२.१)
ततोततस् (अव्ययः)
ऽपश्यत्अपश्यत् (√पश् लङ् प्र.पु. एक.)
खगाधिपम्खग–अधिप (२.१)
पितॄणांपितृ (६.३)
मातुलंमातुल (२.१)
रामराम (८.१)
सुपर्णम्सुपर्ण (२.१)
अनिलोपमम्अनिल–उपम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि सार्यनिपु णां दृ ष्टिं
तो ऽप श्यत्ख गाधि पम्
पि तॄ णां मातु लं रा
सुर्णनि लो मम्