अन्वयः
महाबल: highly powerful, स: वैनतेय: Garuda, son of Vinata, (एनम् addressing him), वाक्यम् words, एवं thus, अब्रवीत् said, पुरुषव्याघ्र O Tiger among men, मा शुच: do not grieve, अयं वध: this act of assasination, लोकसम्मत: is aimed for the welfare of the three worlds.
M N Dutt
And thereupon Vinata's son possessed of mighty strength spoke to him, saying, 'Do not lament, O foremost of men. The destruction of these was for the welfare of all.'
Summary
Highly powerful Garuda, son of Vinata, addressing Anshuman said 'O Tiger among men do not grieve. This act of assasination is meant for the welfare of the three worlds'.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| चैनम् | च (अव्ययः)–एनद् (२.१) |
| अब्रवीद् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| वाक्यं | वाक्य (२.१) |
| वैनतेयो | वैनतेय (१.१) |
| महाबलः | महत्–बल (१.१) |
| मा | मा (अव्ययः) |
| शुचः | शुचः (√शुच् म.पु. ) |
| पुरुषव्याघ्र | पुरुष–व्याघ्र (८.१) |
| वधो | वध (१.१) |
| ऽयं | इदम् (१.१) |
| लोकसंमतः | लोक–संमत (√सम्-मन् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | चै | न | म | ब्र | वी | द्वा | क्यं |
| वै | न | ते | यो | म | हा | ब | लः |
| मा | शु | चः | पु | रु | ष | व्या | घ्र |
| व | धो | ऽयं | लो | क | सं | म | तः |