अन्वयः
रघुनन्दन O Rama, दीक्षितम् one who is initiated into ceremony, राजानम् king, आसाद्य having reached, यथावृत्तम् in conformity with what had happened, तथा faithfully, सुपर्णवचनम् words of Suparna, न्यवेदयत् communicated.
M N Dutt
Then coming to the king who had been initiated into the ceremony, he, O descendant of Raghu, faithfully communicated to him the words of Suparna.
Summary
O Descendant of the Raghus (Rama), having reached the king who had been initiated into the ceremony, Anshuman communicated faithfully to him all that had happened. He also reported the words Suparna had said.
पदच्छेदः
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| राजानम् | राजन् (२.१) |
| आसाद्य | आसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्) |
| दीक्षितं | दीक्षित (२.१) |
| रघुनन्दन | रघुनन्दन (८.१) |
| न्यवेदयद् | न्यवेदयत् (√नि-वेदय् लङ् प्र.पु. एक.) |
| यथावृत्तं | यथावृत्त (२.१) |
| सुपर्णवचनं | सुपर्ण–वचन (२.१) |
| तथा | तथा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तो | रा | जा | न | मा | सा | द्य |
| दी | क्षि | तं | र | घु | न | न्द | न |
| न्य | वे | द | य | द्य | था | वृ | त्तं |
| सु | प | र्ण | व | च | नं | त | था |